Audiovisual Translation |
Translation of the subtitles, transcription, dubbing of your film and your documentary.The film and TV business is getting more international than ever, German production companies work more and more with investors and production companies from abroad. TV shows and films produced abroad are adapted and translated for the German market. Thanks to audiovisual translations international films, TV shows, documentaries can be accessed by a larger and wider audience. The translator analyses the relevance, impact and intention of the spoken dialogue that should become alive in another language via subtitles or transcription. That means that the translator needs to shorten and adapt the dialogue in the foreign language without losing the style, atmosphere and intention of the original dialogue. |